1 00:00:02,778 --> 00:00:06,180 EL SECRETO DEL TERCER PLANETA 2 00:02:28,822 --> 00:02:34,893 El proceso de carga no acabará nunca: La Pegasus jamás despegará. 3 00:02:43,320 --> 00:02:47,325 Y ahí vienen más problemas. 4 00:02:56,169 --> 00:02:59,674 Díganme, por favor, ¿es esta la nave que lleva animales al zoo? 5 00:02:59,675 --> 00:03:00,818 Sí. 6 00:03:00,820 --> 00:03:04,408 - ¿Es usted el capitán Seleznev? - El profesor Seleznev, en realidad. 7 00:03:04,409 --> 00:03:06,993 - Profesor Seleznev, qué más da. - Y yo soy Alisa. 8 00:03:06,994 --> 00:03:10,998 Eso es irrelevante. Lo importante es que debe volar a Aldebarán. 9 00:03:11,207 --> 00:03:12,750 - ¿Qué ocurre? - Nada. 10 00:03:12,751 --> 00:03:16,755 Solo ha de entregar esta tarta a mi sobrino Kolya. Es su cumpleaños. 11 00:03:17,429 --> 00:03:21,433 - ¿Y dónde está la tarta? - Aquí, como puede ver. 12 00:03:23,554 --> 00:03:26,341 ¿A eso llama una tarta? 13 00:03:26,342 --> 00:03:31,339 ¿Cree que mi sobrino va a comer solo o con sus amigos? 14 00:03:31,614 --> 00:03:33,229 ¿Qué le parece? 15 00:03:33,230 --> 00:03:36,955 No me parece nada. No volaré a ningún sitio. 16 00:03:36,956 --> 00:03:39,065 Sí volará, capitán. 17 00:03:39,066 --> 00:03:44,071 Volará, ya que el zoo de Moscú necesita animales inusuales. 18 00:03:45,073 --> 00:03:49,278 La señora resultó estar en lo cierto. El 12 de junio de 2181, el capitán Zelonii, 19 00:03:49,279 --> 00:03:54,184 el profesor Seleznev y su hija Alisa partieron en busca de animales extraños. 20 00:04:32,531 --> 00:04:36,536 Mañana repostaremos combustible y empezaremos por el planeta Bluk. 21 00:04:37,170 --> 00:04:39,777 Así que hoy toca descansar. 22 00:04:39,778 --> 00:04:41,083 Y yo jugaré al fútbol. 23 00:04:41,084 --> 00:04:44,341 Hoy, aquí en la Luna, se disputa un partido entre la Tierra y el planeta Fixx. 24 00:04:44,342 --> 00:04:48,347 - Iré con Alisa. - Bien. No debe salir sola. 25 00:04:48,393 --> 00:04:49,988 ¡Si ya tengo 9 años! 26 00:04:49,989 --> 00:04:53,993 ¿Qué puede pasarme en la Luna en el siglo 22? 27 00:04:54,070 --> 00:04:58,626 Ya habría bastantes líos contigo hasta en el siglo 20. 28 00:05:12,087 --> 00:05:15,114 Seleznev. ¡Seleznev, viejo amigo! 29 00:05:15,115 --> 00:05:19,810 ¡Imposible! ¡Cuántos inviernos luz! 30 00:05:21,413 --> 00:05:24,930 ¡Cuántos años luz! ¿Qué haces aquí? 31 00:05:24,931 --> 00:05:29,205 - Buscamos animales extraños, Gromozeka. - ¿Animales? ¡Maravilloso! 32 00:05:29,544 --> 00:05:33,461 ¿Y tu hija qué tal? ¿Ya habla? 33 00:05:33,462 --> 00:05:37,771 ¡Por los codos! Ya acabó el segundo curso. 34 00:05:38,323 --> 00:05:42,354 ¿No me digas? El tiempo vuela... 35 00:05:44,869 --> 00:05:46,541 ¿El segundo año, dices? 36 00:05:46,542 --> 00:05:48,598 - Sí. - ¡Esto hay que celebrarlo! 37 00:05:48,599 --> 00:05:50,743 ¡Camarero! 38 00:05:50,744 --> 00:05:54,748 400 gotas de valeriana y una ensalada. 39 00:06:04,184 --> 00:06:10,598 Vaya... Pedí 400 gotas, y aquí hay 402. 40 00:06:11,129 --> 00:06:15,135 Son 400 gotas. Jamás nos equivocamos. 41 00:06:15,447 --> 00:06:17,883 Bueno, ¿has oído eso? 42 00:06:17,884 --> 00:06:23,650 Nunca falta quien discuta conmigo. A nadie le caigo bien. 43 00:06:24,029 --> 00:06:28,033 ¿Pero qué dices? ¡Todo el mundo te quiere, Gromozeka! 44 00:06:28,235 --> 00:06:32,240 ¿En serio? 45 00:06:32,674 --> 00:06:36,678 Pero a ver, ¿qué sabes del Planeta de los Capitanes? 46 00:06:37,199 --> 00:06:39,493 El nombre me suena. 47 00:06:39,494 --> 00:06:43,364 Sí, hay allí un museo bautizado con el nombre de los Dos Capitanes. 48 00:06:43,365 --> 00:06:46,606 Juntos conquistaron las junglas de Evridk. 49 00:06:46,607 --> 00:06:49,920 Arrasaron la guarida de los piratas de Glot. Eran tan... 50 00:06:49,921 --> 00:06:51,849 Sí, eso ya lo sé. 51 00:06:51,850 --> 00:06:58,355 ¿Y sabías que los capitanes vieron un montón de animales extraños? 52 00:06:59,695 --> 00:07:02,370 ¿Quieres verlos, pues? 53 00:07:02,371 --> 00:07:06,376 Sí, Gromozeka, gracias. ¿Está lejos? 54 00:07:06,734 --> 00:07:09,457 Muy cerca, a 100 parsecs. 55 00:07:09,458 --> 00:07:15,018 Por cierto, aquello lo dirige el doctor Verkhovtsev. 56 00:07:16,184 --> 00:07:19,596 Mi viejo amigo. 57 00:07:19,597 --> 00:07:22,741 Él te enseñará el diario de los capitanes. 58 00:07:22,742 --> 00:07:25,117 Ahí está... 59 00:07:25,118 --> 00:07:29,123 ¡Doctor Verkhovtsev! 60 00:07:29,207 --> 00:07:31,288 Doc... 61 00:07:31,289 --> 00:07:35,294 Vaya, ¿por qué huyó de mí? ¿Por qué? 62 00:07:35,697 --> 00:07:39,702 ¿Y qué más da? Sigue siendo un amigo. 63 00:07:40,660 --> 00:07:44,717 -¿No te equivocarías? - Bueno... Quizás. 64 00:07:45,700 --> 00:07:51,718 Entonces eso significa que hay dos gotas de valeriana de más. 65 00:07:51,944 --> 00:07:55,948 ¡Ganamos 3-1! 66 00:07:56,017 --> 00:08:00,023 Seleznev, ¿es tu pequeña? 67 00:08:00,295 --> 00:08:02,534 La misma. 68 00:08:05,680 --> 00:08:12,187 ¡Eh! ¡Suelta a la niña! ¡Sinvergüenza! ¡Gamberro! 69 00:08:13,508 --> 00:08:17,348 Eh, baja a Zelonii. Intentó salvarme. 70 00:08:17,349 --> 00:08:19,380 ¡No lo creo! 71 00:08:19,381 --> 00:08:24,395 Debería aprender mejor cómo tratar a un gran arqueólogo. ¡Buenos días! 72 00:08:27,426 --> 00:08:29,328 ¡Qué vergüenza! 73 00:08:29,329 --> 00:08:32,137 ¿Qué pasa aquí? 74 00:08:32,138 --> 00:08:36,142 - Volaremos al planeta de los Capitanes. - ¡Vivan los Capitanes! 75 00:08:36,688 --> 00:08:40,691 Esto acabará mal. 76 00:08:48,317 --> 00:08:52,322 ¡Atentos, los asteroides son peligrosos! 77 00:08:52,832 --> 00:08:56,836 Síganme de cerca. 78 00:08:59,266 --> 00:09:03,269 Esta vez saldrá bien. 79 00:09:12,742 --> 00:09:16,745 Bienvenidos. 80 00:09:27,606 --> 00:09:30,948 Son los mismos de los que me hablaron en la escuela. 81 00:09:30,949 --> 00:09:37,164 Cierto, jovencita. Los capitanes Kim y Buran. 82 00:09:38,573 --> 00:09:44,580 Recorrieron el universo entero en su nave, La Gaviota Azul. 83 00:10:05,310 --> 00:10:09,315 Siéntense, por favor. 84 00:10:14,133 --> 00:10:15,751 Díganme. 85 00:10:15,752 --> 00:10:19,876 Buscamos animales extraños, y como los Capitanes estuvieron en tantos planetas... 86 00:10:20,440 --> 00:10:23,017 - ¿Les apetece un té? - No, gracias. 87 00:10:23,018 --> 00:10:26,333 Primero nos gustaría consultar los diarios de los Capitanes. 88 00:10:26,334 --> 00:10:30,337 ¿Necesitan los diarios? 89 00:10:37,276 --> 00:10:41,180 - ¿Puede enseñárnoslos? - No poseo diario alguno. 90 00:10:41,181 --> 00:10:43,804 - Quizá deberíamos irnos. - No faltaría más. 91 00:10:43,805 --> 00:10:46,539 ¡He tenido mucho gusto en conocerles! 92 00:10:46,540 --> 00:10:49,007 ¿Y dónde están ahora los Capitanes? 93 00:10:49,008 --> 00:10:53,011 No sé nada. Nunca voy a ninguna parte. 94 00:11:07,126 --> 00:11:12,812 - Dijo que nunca va a ninguna parte. - Todo esto es muy raro. 95 00:11:13,264 --> 00:11:18,912 - No me gusta tanto secreto y misterio. - ¡Pues a mí me encantan! 96 00:11:25,490 --> 00:11:29,495 Planeta Bluk. Iniciando el descenso. 97 00:11:29,538 --> 00:11:33,544 Aquí se venden y permutan los animales más asombrosos. 98 00:11:45,445 --> 00:11:49,749 Dejen de levantar corriente, que se nos resfría la niña. 99 00:11:50,285 --> 00:11:54,288 Ha sucedido un gran desastre: mataron a todos los pájaros parlantes. 100 00:11:55,326 --> 00:11:58,739 Fue él. 101 00:11:58,740 --> 00:12:00,525 ¿El doctor Verkhovtsev? 102 00:12:00,526 --> 00:12:02,958 ¿Por qué iba el director del museo a matar a esos pájaros? 103 00:12:02,959 --> 00:12:06,964 ¡Qué sabemos nosotros! 104 00:12:40,936 --> 00:12:44,862 - Hola, profesor. - Buenos días, navegante Basov. 105 00:12:44,863 --> 00:12:46,919 ¿También usted busca animales? 106 00:12:46,920 --> 00:12:48,550 No, vamos hacia Aldebarán. 107 00:12:48,551 --> 00:12:52,556 Papá, mira quien está allí. 108 00:12:53,510 --> 00:12:57,515 Perdona. 109 00:12:59,571 --> 00:13:02,968 Disculpe, ¿en qué habitación se hospeda el doctor Verkhobtsev? 110 00:13:02,969 --> 00:13:06,974 - Habitación 8. - Muy agradecido. 111 00:13:24,952 --> 00:13:28,941 Ese señor se ha ido. 112 00:13:28,942 --> 00:13:32,555 - ¿Hace cuánto? - Ayer. 113 00:13:32,556 --> 00:13:36,561 Todo esto es muy raro. 114 00:13:49,129 --> 00:13:51,388 Oiga, por favor, ¿cuánto vale este pájaro? 115 00:13:51,389 --> 00:13:55,393 ¡Vaya un listillo! ¡El que lo vende soy yo! 116 00:13:58,689 --> 00:14:03,254 Una rata tigre del planeta Penélope. Se alimenta de toros salvajes. 117 00:14:03,920 --> 00:14:07,923 Ojo, papá, a ver si de repente le va a dar por alimentarse de profesores. 118 00:14:22,499 --> 00:14:27,014 La cola derecha es más larga. 119 00:14:27,944 --> 00:14:32,049 - Papá, aquí hay peces. - El acuario está vacío. 120 00:14:32,740 --> 00:14:34,678 Eso cree todo el mundo. 121 00:14:34,679 --> 00:14:38,683 - Papá, son peces invisibles. - No existe nada semejante. 122 00:14:38,905 --> 00:14:42,909 Sí existe, pero no todo el mundo lo cree. 123 00:14:43,640 --> 00:14:47,645 Ten, un sombrero de invisibilidad. 124 00:14:48,487 --> 00:14:52,492 Gracias. 125 00:15:16,487 --> 00:15:20,336 ¡Auxilio! ¡Ayúdenme, por favor! 126 00:15:20,337 --> 00:15:23,632 ¡Oh! 127 00:15:23,633 --> 00:15:28,469 - Disculpe, ¿qué le pasa a este animal? - Es un indicador. 128 00:15:29,057 --> 00:15:33,061 Entiende todo, pero no habla. Solo cambia de color. 129 00:15:33,610 --> 00:15:39,037 ¿Quiere que le pegue? Se volverá moteado en violeta. 130 00:15:39,953 --> 00:15:44,868 No, gracias, no hace falta. Mejor véndanoslo. 131 00:15:45,080 --> 00:15:46,947 No quiere que le vendan. 132 00:15:46,948 --> 00:15:49,682 ¿Quieres que te vendan a nosotros? 133 00:15:49,683 --> 00:15:51,355 ¡Sí que quiere! 134 00:15:51,356 --> 00:15:56,122 Pues llévenselo. Pero deprisa, antes de que cambie yo de idea. 135 00:15:59,198 --> 00:16:03,202 Papá, una vaca. 136 00:16:03,398 --> 00:16:07,403 Es Skliz. No pertenece a nadie. 137 00:16:16,838 --> 00:16:20,842 ¡Qué maravilla, si vuela! 138 00:16:21,589 --> 00:16:25,592 Papá, llevémonos a Skliz. Podría ir volando en ella a la escuela. 139 00:16:25,796 --> 00:16:29,800 Bueno, si es lo que quieres, nos la llevamos. 140 00:16:32,751 --> 00:16:37,046 - ¿Qué sucede? - Todo fenomenal. Encontramos a Skliz. 141 00:16:39,712 --> 00:16:42,961 Pero también... En fin, no va a caber en la nave. 142 00:16:42,963 --> 00:16:46,967 Skliz, vamos a casa. 143 00:16:51,175 --> 00:16:55,180 ¡Ah, qué ultraje! 144 00:16:57,020 --> 00:17:03,028 Si las vacas van a volar, el cosmos ya no es lugar para mí. 145 00:17:22,237 --> 00:17:26,632 - Le ofrezco un kurguru. - No, gracias. 146 00:17:27,365 --> 00:17:31,370 Queremos un pájaro como nadie haya visto jamás. 147 00:17:31,554 --> 00:17:34,696 Qué pena que todos los pájaros parlantes hayan muerto. 148 00:17:34,697 --> 00:17:37,206 - ¿Pájaros parlantes? - Sí. 149 00:17:37,207 --> 00:17:43,714 - ¿Qué tenían de particular? - Sabían hablar y volar entre las estrellas. 150 00:17:53,938 --> 00:17:57,274 Le puedo ofrecer un pájaro parlante. 151 00:17:57,275 --> 00:17:59,903 Estupendo, ¿pero por qué susurramos? 152 00:17:59,904 --> 00:18:03,908 - Porque tengo miedo. - ¿De qué? 153 00:18:04,252 --> 00:18:09,891 Hace poco, un pájaro parlante malherido y moribundo se coló en mi casa. 154 00:18:10,425 --> 00:18:12,842 Lo dejé ir. 155 00:18:12,843 --> 00:18:16,849 Y ayer, un terrícola vino queriendo comprar un pájaro parlante. 156 00:18:17,459 --> 00:18:19,462 Me negué. 157 00:18:19,463 --> 00:18:24,924 Montó en cólera y dijo que no se nos permite vivir con pájaros parlantes. 158 00:18:26,371 --> 00:18:30,376 Ah, un pájaro así se sentaba en el hombro del capitán Kim. 159 00:18:30,988 --> 00:18:35,163 - Si no tienen miedo, tómenlo. - No tenemos miedo. 160 00:18:37,116 --> 00:18:41,120 Adiós, amigo, adiós. 161 00:18:53,746 --> 00:18:54,993 ¡Una emboscada! 162 00:18:54,994 --> 00:18:58,999 - ¿No me digas? - Por desgracia, así es. 163 00:18:59,284 --> 00:19:04,869 Zelonii, ¿me oyes? ¡Zelonii, te necesitamos! 164 00:19:05,092 --> 00:19:08,789 Te oigo, pero estoy reparando la nave. 165 00:19:08,790 --> 00:19:12,795 ¡Navegante Basov! 166 00:19:13,594 --> 00:19:17,455 ¡Toma esta! ¡Y esta otra! 167 00:19:17,456 --> 00:19:20,905 ¡Papá, aguanta! 168 00:19:20,906 --> 00:19:24,911 ¡Alisa, no lo sueltes! 169 00:19:35,646 --> 00:19:39,651 Son robots, controlados a distancia. 170 00:19:45,129 --> 00:19:49,132 Ya lo veis. Os lo advertí. 171 00:19:51,771 --> 00:19:53,286 ¡Genial! 172 00:19:53,287 --> 00:19:57,292 Ahora podré copiar los ejercicios de los alumnos más aplicados. 173 00:20:05,627 --> 00:20:08,746 - ¡Oh! ¿De dónde sales? - Pues... 174 00:20:08,747 --> 00:20:12,752 ¿De dónde sales? 175 00:20:13,682 --> 00:20:16,813 ¿Vas a volar, Kim? Mm, sí. 176 00:20:16,814 --> 00:20:20,321 Sería difícil, Kim. Envía al pájaro parlante. 177 00:20:20,323 --> 00:20:23,034 He venido en tu ayuda. 178 00:20:23,035 --> 00:20:27,041 Gracias, Buran. 179 00:20:28,107 --> 00:20:32,461 - Son las voces de los valerosos Capitanes. - Entonces así conversaban en realidad. 180 00:20:33,072 --> 00:20:36,494 Nos dirigimos al sistema Medusa. 181 00:20:36,495 --> 00:20:41,941 Papá, hay que ir allá. El capitán Kim envió este pájaro a buscar ayuda. 182 00:20:42,451 --> 00:20:44,110 Es peligroso. 183 00:20:44,111 --> 00:20:48,115 Mejor sería alertar a una patrulla de la Tierra y que les ayuden ellos. 184 00:20:50,080 --> 00:20:54,083 - Hay alguien ahí. - Disculpen. 185 00:20:54,342 --> 00:20:58,917 Acéptenme este regalo, por favor. Es una tortuga diamante. 186 00:20:59,355 --> 00:21:04,051 ¡Qué bonita! Pero no tenemos nada que darle a cambio. 187 00:21:04,564 --> 00:21:08,106 - Denme ese loro. - No puede ser. 188 00:21:08,107 --> 00:21:11,850 Bien, entonces tome esto. 189 00:21:11,851 --> 00:21:15,336 Adiós. Volveremos a vernos. 190 00:21:15,337 --> 00:21:19,716 Recuerden, me llamo Veselchak. 191 00:21:20,494 --> 00:21:23,874 No me da buena espina ese Veselchak. 192 00:21:23,875 --> 00:21:27,878 Pongan rumbo al sistema Medusa. Sistema Medusa, Medusa... 193 00:21:28,402 --> 00:21:32,429 Entonces, decidido: vamos al sistema Medusa. 194 00:21:32,672 --> 00:21:34,178 ¡Hurra! 195 00:21:34,179 --> 00:21:37,091 Ah, pero ¿y la tarta para Kolya? 196 00:21:37,092 --> 00:21:39,335 - Ya te avisé... - No importa. 197 00:21:39,336 --> 00:21:43,340 La llevará el navegante Basov. Se dirige a Aldebarán. 198 00:22:11,023 --> 00:22:14,468 Recibimos una señal de socorro desde Shelezyaka. 199 00:22:14,469 --> 00:22:20,038 ¡Alerta, alerta! Tenemos una epidemia. 200 00:22:20,483 --> 00:22:26,160 Quien pueda, que nos ayude. Si pueden, socórrannos. 201 00:22:31,883 --> 00:22:33,510 Planeta Shelezyaka. 202 00:22:33,511 --> 00:22:37,515 Ni minerales, ni agua, ni vegetación. 203 00:22:38,039 --> 00:22:40,027 Poblado por robots. 204 00:22:40,028 --> 00:22:41,729 Planeta Shelezyaka. 205 00:22:41,730 --> 00:22:45,733 Ni minerales, ni agua, ni vegetación. 206 00:22:46,158 --> 00:22:50,162 Poblado por robots. 207 00:22:51,196 --> 00:22:55,200 Necesitan ayuda. 208 00:23:34,764 --> 00:23:38,767 Suban por las escaleras, suban por las escaleras. 209 00:24:03,145 --> 00:24:06,653 Gracias por acudir. 210 00:24:06,654 --> 00:24:10,658 No pien... No pien... 211 00:24:11,542 --> 00:24:15,545 Gra... Gra... cias. 212 00:24:19,155 --> 00:24:22,896 Recién engrasado. 213 00:24:22,897 --> 00:24:26,617 Vamos a ver qué les ha ocurrido. 214 00:24:26,618 --> 00:24:30,621 Probablemente sea yo el último. 215 00:24:42,626 --> 00:24:46,629 Están vivos, pero paralizados. 216 00:24:55,177 --> 00:24:59,180 - ¿Y ahora? - Pues no sé. 217 00:25:07,455 --> 00:25:11,459 ¿Qué tal está? 218 00:25:33,536 --> 00:25:39,709 Gracias, buena gente. Me han salva-va-do. 219 00:25:41,063 --> 00:25:44,594 ¡Hola, valerosa ave! 220 00:25:44,595 --> 00:25:47,045 ¿Cómo es que conoces el pájaro parlante? 221 00:25:47,046 --> 00:25:51,051 Llegó aquí una vez con un ala quebrada. 222 00:25:51,392 --> 00:25:54,441 Se la cambiamos por una artificial. 223 00:25:54,442 --> 00:25:59,894 Y hace poco vino aquí un hombre en busca de este bravo pájaro. 224 00:26:00,628 --> 00:26:03,264 - ¿Vestía una capa? - Una capa, sí. 225 00:26:03,265 --> 00:26:06,481 No hay duda. Era Verkhovtsev. 226 00:26:06,482 --> 00:26:12,990 Al saber que habíamos curado el pájaro, se lo llevaron los demonios. 227 00:26:14,021 --> 00:26:18,125 Y en cuanto se fue, se desató la epidemia. 228 00:26:18,640 --> 00:26:21,844 Vertió polvo de diamante en vuestros tanques de engrase. 229 00:26:21,845 --> 00:26:23,362 Hay que cambiar el aceite. 230 00:26:23,664 --> 00:26:25,553 ¡Es usted un genio! 231 00:26:25,554 --> 00:26:31,383 ¡Quédese con nosotros! Sea nuestro genio ingeniero. 232 00:26:32,099 --> 00:26:36,044 Gracias, pero ya tengo bastante de qué preocuparme ahora. 233 00:26:36,045 --> 00:26:40,048 Bueno, iré a cambiar el aceite. 234 00:26:56,021 --> 00:27:01,396 Primer planeta del sistema Medusa. Ahí no se nos pierde nada. 235 00:27:08,489 --> 00:27:13,477 Segundo planeta del sistema Medusa. Aterrizaremos. 236 00:27:47,078 --> 00:27:50,133 ¡La Gaviota Azul! 237 00:27:50,134 --> 00:27:54,138 No pasa nada. Ya no hay nadie a quien rescatar. 238 00:27:54,674 --> 00:27:58,678 ¡Capitán Kim! ¡Espere! 239 00:28:14,505 --> 00:28:18,508 Era un espejismo. 240 00:28:20,029 --> 00:28:24,033 Ahora conozcamos a los moradores de este planeta. 241 00:28:25,040 --> 00:28:29,045 Pueden adoptar la forma de todo aquello que hayan visto. 242 00:28:53,942 --> 00:28:56,698 Pájaro parlante, ¿es este el planeta o no? 243 00:28:56,699 --> 00:29:02,424 Busquen en el tercer planeta, busquen en el tercer planeta. 244 00:29:03,343 --> 00:29:05,373 Los pájaros no razonan. 245 00:29:05,374 --> 00:29:08,462 - ¿Y los Capitanes sí? - Sí, y todavía lo hacen. 246 00:29:08,463 --> 00:29:12,108 Entonces, eso significa que todo es correcto. 247 00:29:12,109 --> 00:29:16,473 Bien, amigos, en marcha. ¡Al tercer planeta! 248 00:29:17,174 --> 00:29:21,177 ¡Alto! 249 00:29:55,092 --> 00:29:59,005 Aquí es todo demasiado hermoso. Habrá peligros. 250 00:29:59,006 --> 00:30:02,808 No hay miedo. El hombre es el Zar de la Naturaleza. 251 00:30:02,809 --> 00:30:06,814 Los animales son los únicos que lo ignoran, por iletrados. 252 00:30:14,023 --> 00:30:18,028 ¡Cuidado! 253 00:30:19,907 --> 00:30:23,911 - ¿Jugando al escondite? -¿Al escondite? 254 00:30:23,957 --> 00:30:27,749 Mira, Zar de la Naturaleza: una pluma del ave Krok. 255 00:30:27,750 --> 00:30:30,094 No salgas de la nave. ¿Entendido? 256 00:30:30,095 --> 00:30:34,099 - Sí, pero tengo una idea... - La idea puede esperar. 257 00:31:08,322 --> 00:31:12,327 ¡Alisa, vuelve! 258 00:32:09,654 --> 00:32:10,769 ¡Alisa! 259 00:32:10,770 --> 00:32:14,775 ¡Papá! 260 00:32:26,698 --> 00:32:30,702 Las aves no me hicieron daño. Jugábamos, nos divertíamos. 261 00:32:31,371 --> 00:32:34,071 ¿Cómo saliste de la nave, como una niña pequeña? 262 00:32:34,072 --> 00:32:36,881 Fui con el pájaro parlante en busca de los Capitanes. 263 00:32:36,882 --> 00:32:38,637 ¿En busca de qué? No están aquí. 264 00:32:38,971 --> 00:32:42,975 ¿Cómo que no? ¿Entonces qué es esto? 265 00:32:43,861 --> 00:32:47,416 - ¿De dónde lo sacaste? - Lo encontré en el nido. 266 00:32:47,417 --> 00:32:51,422 A dónde te llevó el ave. 267 00:32:54,359 --> 00:32:58,364 Mirad, nos espera el pájaro parlante. Sigámosle. 268 00:33:29,567 --> 00:33:33,571 ¿Dónde diablos se ha metido el pájaro? 269 00:33:35,711 --> 00:33:39,027 ¡Espejos! ¡Han brotado del suelo! 270 00:33:39,028 --> 00:33:43,033 Retroceded o los romperéis. 271 00:33:48,000 --> 00:33:52,005 Pondremos este espejo en la Pegasus. 272 00:34:10,257 --> 00:34:14,260 ¡Zelonii! ¡En el espejo! ¡Eres tú! 273 00:34:17,963 --> 00:34:19,538 La imagen va hacia atrás. 274 00:34:19,539 --> 00:34:21,264 Está claro. 275 00:34:21,265 --> 00:34:24,496 El espejo está hecho de una fina película. 276 00:34:24,497 --> 00:34:28,682 Si la flor está viva, graba todo lo que ve. 277 00:34:29,548 --> 00:34:33,645 Y ahora esas grabaciones se evaporan una tras otra. 278 00:34:41,153 --> 00:34:45,158 ¡Mirad! ¡Es Verkhovtsev! 279 00:34:47,385 --> 00:34:49,773 Y le acompaña Veselchak. 280 00:34:49,774 --> 00:34:53,778 De modo que se conocen... Entonces andarán por aquí cerca. 281 00:34:54,411 --> 00:34:58,415 Te lo advertí. 282 00:35:03,141 --> 00:35:09,509 No puedo esperar más... No puedo esperar más... 283 00:35:10,494 --> 00:35:14,716 - ¡Vio al Capitán Kim! - El Capitán está por aquí. 284 00:35:19,923 --> 00:35:23,928 ¿Quien ha hecho esto? 285 00:35:28,815 --> 00:35:33,920 Qué boba, ¿por qué escapaste? Eres un animal extraño. 286 00:35:34,801 --> 00:35:38,804 Hala, dámela. 287 00:35:46,005 --> 00:35:50,009 Una obra maestra de la tecnología hostil. Y ha acabado con las flores. 288 00:35:59,894 --> 00:36:04,338 Esto parece un micrófono... O sea, que lo oyeron todo. 289 00:36:04,929 --> 00:36:09,227 Volvamos al calvero de espejos. Allí estaremos más seguros. 290 00:36:19,583 --> 00:36:23,586 ¿Qué ha sido de todos los espejos? 291 00:36:23,947 --> 00:36:27,953 Esto acabará mal. 292 00:36:41,314 --> 00:36:44,350 - ¿Alisa? - Aquí estoy. 293 00:36:44,351 --> 00:36:47,795 Te lo advertí. 294 00:36:47,796 --> 00:36:51,919 Jamás me lo perdonaré. 295 00:36:52,050 --> 00:36:56,055 Tranquilo, Zelonii, que no nos pasará nada. 296 00:37:11,392 --> 00:37:13,711 ¿Cómo hemos llegado aquí? 297 00:37:13,712 --> 00:37:15,510 Es como una tetera. 298 00:37:15,511 --> 00:37:19,735 Se abrió el techo, caímos por él y se cerró. 299 00:37:20,444 --> 00:37:24,449 Tal parece. 300 00:37:26,573 --> 00:37:28,523 ¡La Gaviota Azul! 301 00:37:28,524 --> 00:37:32,529 ¡Quietos! ¡Arriba las manos! 302 00:37:44,674 --> 00:37:48,458 ¿Y el pájaro? 303 00:37:48,459 --> 00:37:50,361 Busca en la Pegasus. 304 00:37:50,362 --> 00:37:54,365 ¡Sí, señor! 305 00:38:02,370 --> 00:38:04,045 ¡Cómo te atreves...! 306 00:38:04,046 --> 00:38:07,180 La caza del pájaro parlante está totalmente prohibida. 307 00:38:07,181 --> 00:38:11,002 Cazar pájaros parlantes está totalmente prohibido. 308 00:38:11,003 --> 00:38:15,310 - Que se calle. - Como quiera. 309 00:38:25,624 --> 00:38:28,617 ¿Cómo lo suelta? ¡Zopenco! 310 00:38:28,618 --> 00:38:32,622 No fui yo, señor. Alguien me zancadilleó. 311 00:38:33,380 --> 00:38:37,385 Lo haré yo como no te levantes. 312 00:38:38,351 --> 00:38:42,405 Daré con el pájaro, y le dirás qué queremos de él. 313 00:38:43,072 --> 00:38:47,077 Delo por hecho. 314 00:38:47,549 --> 00:38:51,884 ¡Oiga, capitán! Tenemos cautivos a esos dos tontos. 315 00:38:52,693 --> 00:38:58,628 Así que denos la fórmula o... les damos pasaporte. 316 00:38:59,240 --> 00:39:00,631 ¡Háganlo! 317 00:39:00,632 --> 00:39:02,465 ¡Basta! 318 00:39:02,466 --> 00:39:06,060 Antes déjeme decir algo a estas personas. 319 00:39:06,061 --> 00:39:10,564 Tiene un minuto. Y soy muy amable. 320 00:39:11,469 --> 00:39:15,305 Pájaro parlante, ¿sabes dónde está la salida? 321 00:39:15,306 --> 00:39:19,331 El pájaro parlante se distingue por su inteligencia e ingenio. 322 00:39:20,225 --> 00:39:22,729 Inteligencia e ingenio... 323 00:39:22,730 --> 00:39:26,371 Esos rufianes averiguaron que yo poseía 324 00:39:26,372 --> 00:39:29,738 la fórmula del combustible perfecto. 325 00:39:30,736 --> 00:39:34,741 No somos rufianes, sino nobles piratas. 326 00:39:57,862 --> 00:40:01,868 ¡Capitán Buran! 327 00:40:02,895 --> 00:40:06,332 ¡Cuidado, Capitán! ¡Verkhovtsev es un traidor! 328 00:40:06,333 --> 00:40:09,589 Los rufianes enviaron un mensaje de socorro desde aquí. 329 00:40:09,590 --> 00:40:14,857 Y al aterrizar yo en el planeta, la Gaviota Azul quedó atrapada. 330 00:40:15,759 --> 00:40:19,302 Logré enviar fuera el pájaro parlante. 331 00:40:19,302 --> 00:40:24,775 Se acabó su minuto, Kim. Contaré hasta tres. 1, 2... 332 00:40:25,702 --> 00:40:30,645 - ¿Por qué está tan callado? - Ah, ya hablará. 333 00:40:31,077 --> 00:40:32,335 ¡Tres! 334 00:40:32,336 --> 00:40:36,339 ¡Esperen! Saldré. 335 00:40:39,253 --> 00:40:43,257 ¡No disparen, no disparen! 336 00:40:51,939 --> 00:40:55,578 ¡Nos rendimos! 337 00:40:55,579 --> 00:40:59,582 ¡Están rodeados! 338 00:41:03,565 --> 00:41:07,569 Suelta el arma. 339 00:41:12,115 --> 00:41:16,120 Y ahora, impostor, muestra tu verdadero rostro. 340 00:41:23,085 --> 00:41:27,088 ¡Presentaré una queja! ¡Soy el director del museo! 341 00:41:30,617 --> 00:41:33,881 - Se suicidó. - ¡No le crean! 342 00:41:33,882 --> 00:41:38,868 Es Glot, del planeta Katluk. Está fingiendo. ¡Mátenle! 343 00:41:39,406 --> 00:41:41,139 ¿Matarle, por qué? 344 00:41:41,140 --> 00:41:44,861 Que la gente vea al último pirata. 345 00:41:44,862 --> 00:41:47,829 ¡No es más de lo que merece este traidor! 346 00:41:47,830 --> 00:41:51,835 Silencio, Veselchak. Usted no es menos culpable. 347 00:41:52,071 --> 00:41:53,829 ¡Les doy mi palabra! 348 00:41:53,830 --> 00:41:57,404 Por mi madre les juro que no volveré a hacer más el mal. 349 00:41:57,405 --> 00:42:01,409 Lo hará. Le conozco. 350 00:42:06,452 --> 00:42:08,878 Ahora les desarmaré en piezas. 351 00:42:08,879 --> 00:42:10,475 ¡Kim! 352 00:42:10,476 --> 00:42:14,394 Buran, ¿cómo diste con nosotros? 353 00:42:14,395 --> 00:42:18,398 Estaba en Marte cuando llegó de repente mi amigo Verkhovtsev. 354 00:42:18,628 --> 00:42:21,510 Sí, estaba muy preocupado. 355 00:42:21,511 --> 00:42:24,139 Alguien irrumpió en el museo y quiso robar 356 00:42:24,140 --> 00:42:27,162 los diarios de los Capitanes y los planos de la Gaviota Azul. 357 00:42:27,163 --> 00:42:30,769 Y ustedes vinieron aquí. 358 00:42:30,770 --> 00:42:33,678 - Sospechó de nosotros. - Naturalmente. 359 00:42:33,679 --> 00:42:35,718 Fue enseguida a ver a Buran. 360 00:42:35,719 --> 00:42:39,724 Al salir a investigar con el doctor, topamos con Gromozek. 361 00:42:40,159 --> 00:42:45,778 - Un gamberro maleducado. - ¿Por qué? Es bondadoso y gentil. 362 00:42:46,642 --> 00:42:50,293 - ¿Y cómo nos encontraron? - Muy sencillo. 363 00:42:50,294 --> 00:42:53,548 En Ushana, encontramos un amigo del pájaro a 364 00:42:53,549 --> 00:42:56,802 quien éste había hablado del sistema Medusa. 365 00:42:57,347 --> 00:43:01,351 El pájaro parlante se distingue por su inteligencia e ingenio. 366 00:43:01,575 --> 00:43:06,281 Se distingue por su inteligencia e ingenio... 367 00:43:07,588 --> 00:43:10,585 ¿Cómo se abre la trampa? 368 00:43:10,586 --> 00:43:14,412 Si me deja ir, se lo explico. 369 00:43:14,413 --> 00:43:16,116 Como amigo. 370 00:43:16,117 --> 00:43:20,540 Si no nos lo cuenta usted, lo hará su amigo Glot. 371 00:43:20,982 --> 00:43:22,601 Estoy preparado. 372 00:43:22,602 --> 00:43:27,154 Bromeaba. Y no se debe bromear. 373 00:43:46,863 --> 00:43:52,500 Así que los Capitanes se reúnen de nuevo, como en los viejos tiempos. 374 00:44:19,249 --> 00:44:23,252 - ¿Volverán a volar? - ¿Por qué? ¿Quieres acompañarnos? 375 00:44:23,902 --> 00:44:26,143 Desde luego. No querría importunar... 376 00:44:26,144 --> 00:44:30,148 ¡Oh, Alisa! Estás importunando. 377 00:44:35,030 --> 00:44:37,060 ¡Quietos! 378 00:44:37,061 --> 00:44:40,384 ¡Y liberen de inmediato a mis amigos! 379 00:44:40,385 --> 00:44:43,497 Gromozeka, ya somos libres. 380 00:44:43,498 --> 00:44:47,502 ¿Cómo? Así que llego tarde... 381 00:44:50,182 --> 00:44:53,861 Bueno, no me digáis más... 382 00:44:53,862 --> 00:44:57,867 Ah, toda mi vida ha sido siempre igual. 383 00:44:57,909 --> 00:45:01,854 Es igual, enseñadme al verdadero pirata. 384 00:45:01,855 --> 00:45:04,190 Con mucho gusto. 385 00:45:04,191 --> 00:45:08,195 ¿Dónde está el gordo? 386 00:45:22,401 --> 00:45:26,406 ¡No tires, que lo matas! 387 00:45:35,921 --> 00:45:39,926 Se lleva un nuevo juguete para sus hijos. 388 00:46:28,298 --> 00:46:31,834 Veamos, Alisa.¿Vas a contar esta historia en la escuela? 389 00:46:31,835 --> 00:46:35,841 ¿Contar qué? El viaje ha sido infructuoso. 390 00:46:35,888 --> 00:46:37,765 No hemos conseguido muchos animales. 391 00:46:37,766 --> 00:46:40,134 Pero hemos hecho nuevos amigos. 392 00:46:40,135 --> 00:46:43,363 El pájaro parlante vale por un zoológico entero. 393 00:46:43,364 --> 00:46:44,891 ¡Cierto! 394 00:46:44,892 --> 00:46:49,792 Cuando vaya con los Capitanes a otra galaxia, te traeré muchas maravillas. 395 00:46:50,124 --> 00:46:52,959 Alisa, tienes que estudiar. 396 00:46:52,960 --> 00:46:56,965 Bueno, papá, no te sulfures. Quizá te llevemos a ti también. 397 00:46:57,029 --> 00:46:59,763 En toda expedición se necesitan geólogos. 398 00:46:59,764 --> 00:47:04,453 Gracias, Alisa. Tú sí que eres una amiga.